Laurea Magistrale in Filologia moderna (corso replicato)
Percorso internazionale con doppio titolo. Curriculum unico Francesistica e Italianistica
Nell’anno accademico 2011–2012 sarà attivata una Laurea Magistrale internazionale con doppio diploma in Italianistica e Francesistica, per iniziativa dell’Università di Padova e dell’Université Stendhal Grenoble 3.
I corsi si terranno per metà a Padova e per metà a Grenoble, in termini di assoluta reciprocità fra gli studenti iscritti alle due Università.
L’obiettivo di questa nuova laurea magistrale bidisciplinare è quello di formare laureati magistrali con una perfetta conoscenza delle due lingue, italiano e francese, e una competenza di alto livello delle due culture. La laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, oltre a costituire un percorso di eccellenza ai fini della formazione alla ricerca, offre prospettive per l’insegnamento nelle scuole superiori in Italia e in Francia. Ha anche valenza professionalizzante, in virtù delle competenze che fornisce, e prepara:
- alle “professioni culturali” in Francia e in Italia (media e comunicazione, editoria, fondazioni)
- ai concorsi presso gli enti pubblici nazionali e locali (mediatori culturali e addetti culturali in Francia, in Italia e in paesi terzi)
- alle professioni legate all’insegnamento e alla diffusione della lingua francese e italiana: insegnamento delle due lingue in Italia e in Francia, esperti nel campo delle attività culturali, pedagogiche e linguistiche nel nome del plurilinguismo.
Prerequisiti: laurea triennale in Lettere (L-10); Lingue, letterature e culture moderne (L-11); Discipline della mediazione linguistica e culturale (L-12). I candidati dovranno dimostrare di avere una competenza linguistica del francese almeno di livello B1.
L’ammissione è per titoli. Il modello della domanda, con le scadenze per la presentazione (6 giugno e 22 agosto 2011) e l’indicazione della segreteria didattica di riferimento, è scaricabile da questa pagina.
Sono bandite 16 borse di studio che coprono le spese di mobilità degli studenti presso l’Università partner (due semestri). Nessuna tassa d’iscrizione (salvo l’assicurazione obbligatoria) sarà dovuta all’Università partner da parte degli studenti iscritti all’Università di Padova.
La laurea magistrale è articolata in quattro semestri, per complessivi 120 CFU. Al termine, gli studenti otterranno un doppio diploma: la «laurea magistrale in francesistica e italianistica» in Italia. il «master en études françaises et études italiennes» in Francia.
Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes, parcours à l’international
L’Université de Padoue et l’Université Stendhal-Grenoble 3 mettent en œuvre un cursus binational et bi-disciplinaire de niveau Master en Études françaises-Études italiennes aboutissant à la délivrance d’un double diplôme.
L’Università degli Studi di Padova e l’Università Stendhal-Grenoble 3 attivano un percorso di studi binazionale e bidisciplinare di Laurea Magistrale in Francesistica e Italianistica destinato al rilascio di un doppio diploma.
COORDINATEUR PRINCIPAL DU PROJET (Porteur)
Ce cursus intégré vise par un enseignement transdisciplinaire à former de jeunes chercheurs et professionnels ayant une réflexion approfondie sur la notion d’inter-culturalité et à même d’évoluer dans un contexte binational.
Questo corso di studi integrato ha per obiettivo la formazione, attraverso un insegnamento transdisciplinare, di giovani ricercatori e di professionisti che posseggano importanti capacità di riflessione sulla nozione d’interculturalità, e siano idonei a progredire in un contesto binazionale.
Il est organisé selon 4 axes pédagogiques principaux :
Esso si articola in 4 aree didattiche:
Axe 1 : Unités d’enseignement (UE) de spécialité (= 54 ECTS) qui regroupent les enseignements fondamentaux
Area 1: Insegnamenti caratterizzanti (= 54 CFU)
- Études italiennes (18 ECTS) / Lingua e Letteratura italiana (18 CFU)
- Littérature italienne (9 ECTS) / Letteratura italiana (9 CFU)
- Pratique de la langue italienne (9 ECTS) / Lingua italiana (9 CFU)
- Études françaises (18 ECTS) / Lingua e letteratura francese (18 CFU)
- Littérature française (9 ECTS) / Letteratura francese (9 CFU)
- Langue française (9 ECTS) / Lingua francese (9 CFU)
- Méthodologie de la recherche (18 ECTS) / Discipline linguistiche filologiche e metodologiche (18 CFU)
- Méthodologie de la recherche en littérature et civilisation italiennes (9 ECTS) / Filologia italiana (9 CFU)
- Méthodologie de la recherche ou Langue et littérature du Moyen-âge (9 ECTS) / Filologia romanza (9 CFU)
Axe 2 : UE d’ouverture (= 24 ECTS)
Area 2: Insegnamenti e attività affini e integrativi e a scelta dello studente (= 24 CFU)
- Enseignements complémentaires (12 ECTS) / Insegnamenti affini e integrativi (12 CFU)
Deux enseignements au choix dans les domaines de l’histoire, de la philosophie, de l’anthropologie et de la sociologie
Due insegnamenti a scelta tra le discipline storiche, filosofiche, antropologiche e sociologiche
- Enseignements libres (12 ECTS) / Attività formative a scelta dello studente (12 CFU)
Un enseignement d’ouverture proposé par les autres spécialités du Master ou d’autres Masters en relation avec les objectifs de formation et/ou un enseignement de langue vivante (hors français et italien)
Attività formative relative ad ambiti disciplinari offerti nella Laurea magistrale e, con riferimento alla Laurea, alla verifica della conoscenza di almeno una lingua straniera oltre all’italiano e al francese
Axe 3 : Une activité de formation en milieu professionnel (stage) (= 3 ECTS)
Area 3: Un’attività formativa volta ad acquisire ulteriori conoscenze utili per l’inserimento nel mondo del lavoro (stage) (= 3 CFU)
Axe 4 : Mémoire de recherche (= 39 ECTS)
Area 4: Tesi di Laurea magistrale (= 39 CFU)
La distribution des activités de formation dans les quatre semestres se fera selon le schéma suivant :
La distribuzione delle attività didattiche sui quattro semestri sarà fatta secondo lo schema seguente:
Semestre 1 (chaque étudiant dans son université d’origine) = 30 ECTS / Semestre 1 (gli studenti seguono i corsi nell’università di origine) = 30 CFU
- UE de spécialité (= 18 ECTS) : 4 modules de 4,5 ECTS chacun parmi ceux proposés dans chaque université d’origine / 1) Attività caratterizzanti (= 18 CFU): 4 moduli di 4,5 CFU a scelta tra quelli proposti dall’università di origine
- UE d’ouverture (= 12 ECTS) : 4 modules de 3 ECTS chacun au choix parmi ceux proposés dans chaque université d’origine / 2) Attività affini o integrative e a scelta dello studente (= 12 CFU): 4 moduli di 3 CFU a scelta tra quelli proposti dall’università di origine
Semestre 2 (tous les étudiants à l’Université de Padoue) = 30 ECTS / Semestre 2 (tutti gli studenti seguono i corsi nell’Università di Padova) = 30 CFU
- UE de spécialité (= 18 ECTS) : 4 modules de 4,5 ECTS chacun parmi ceux proposés à l’Université de Padoue / 1) Insegnamenti caratterizzanti (= 18 CFU): 4 moduli di 4,5 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università di Padova
- Au choix : / A scelta:
- choix A) UE d’ouverture (= 6 ECTS) : 2 modules de 3 ECTS chacun au choix parmi ceux proposés à l’Université de Padoue
opzione A) Insegnamenti affini o integrativi e a scelta dello studente (= 6 CFU): 2 moduli di 3 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università di Padova
- choix B) UE d’ouverture (= 6 ECTS) : 1 module de 3 ECTS au choix parmi ceux proposés à l’Université de Padoue et une activité de formation en milieu professionnel (stage) (= 3 ECTS)
opzione B) Insegnamenti e attività affini o integrativie e a scelta dello studente (= 6 CFU): 1 modulo di 3 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università di Padova e un tirocinio formativo e di orientamento professionale (= 3 CFU)
- Préparation du mémoire de recherche (= 6 ECTS) / 3) Preparazione della tesi di Laurea magistrale (= 6 CFU)
Semestre 3 (tous les étudiants à l’Université Stendhal-Grenoble 3) = 30 ECTS / Semestre 3 (tutti gli studenti seguoni i corsi nell’Università Stendhal-Grenoble 3) = 30 CFU
- UE de spécialité (= 18 ECTS) : 4 modules de 4,5 ECTS chacun parmi ceux proposés à l’Université Stendhal-Grenoble 3 / 1) Insegnamenti caratterizzanti (= 18 CFU): 4 moduli di 4,5 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università Stendhal-Grenoble 3
- Au choix : / A scelta:
- choix A) (réservé aux étudiants ayant fait le choix B au semestre 2) UE d’ouverture (= 6 ECTS) : 2 modules de 3 ECTS chacun au choix parmi ceux proposés à l’Université Stendhal-Grenoble 3
opzione A) (prevista solo per gli studenti che hanno seguito l’opzione B nel semestre 2) Insegnamenti e attività affini o integrativie e a scelta dello studente (= 6 CFU): 2 moduli di 3 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università Stendhal-Grenoble 3
- choix B) (réservé aux étudiants ayant fait le choix A au semestre 2) UE d’ouverture (= 6 ECTS) : 1 module de 3 ECTS au choix parmi ceux proposés à l’Université Stendhal-Grenoble 3 et une activité de formation en milieu professionnel (stage) (= 3 ECTS)
opzione B) (prevista solo per gli studenti che hanno seguito l’opzione A nel semestre 2) Insegnamenti e attività affini o integrativie e a scelta dello studente (= 6 CFU): 1 modulo di 3 CFU a scelta tra quelli proposti dall’Università Stendhal-Grenoble 3 e un tirocinio formativo e di orientamento professionale (= 3 CFU)
- Préparation du mémoire de recherche (= 6 ECTS) / 3) Preparazione della tesi di Laurea magistrale (= 6 CFU)
Semestre 4 (chaque étudiant dans l’université partenaire) = 30 ECTS / Semestre 4 (gli studenti frequentano l’università partner) = 30 CFU
- UE d’ouverture (= 3 ECTS) : 1 séminaire de recherche franco-italien / 1) Attività affini o integrative (= 3 CFU): 1 seminario di ricerca italo-francese
- Préparation du mémoire de recherche (= 27 ECTS) / 2) Preparazione della tesi di Laurea magistrale (= 27 CFU)
Cadre légal et qualifications nationalesa / Quadro legale e qualificazioni giuridiche nazionali
En Italie, la Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica doit faire l’objet d’une accréditation auprès du Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enseignement supérieure et de la Recherche.
In Italia, la Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica deve essere approvata dal Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca.
Les décrets italiens 509/99 et 270/2004 permettent aux établissements d’enseignement supérieur italiens de développer des programmes d’études avec d’autres établissements italiens ou étrangers.
I decreti italiani 509/99 e 270/2004 permettono alle università italiane di sviluppare dei piani di studio con altre istituzioni universitarie italiane o straniere.
En France, la mise en œuvre du double diplôme s’appuie d’une part sur le décret du 11 mai 2005 permettant aux établissements d’enseignement supérieur français de délivrer des diplômes en partenariat international et d’autre part sur l’habilitation du Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes, parcours à l’international, par le Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche pour la période 2011–2015.
In Francia, l’attivazione del doppio diploma si fonda, da un lato, sul decreto dell’11 maggio 2005, che autorizza gli istituti d’istruzione superiore francesi a rilasciare diplomi nel quadro di un partenariato internazionale e, dall’altro, sull’approvazione del Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes, parcours à l’international, da parte del Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca per il periodo 2011–2015.
Suivi administratif des étudiants / Gestione pratiche studenti
1. Procédure de candidature / Modalità di partecipazione alla selezione
Un formulaire de candidature unique, en français et en italien, sera accessible en ligne auprès de chacune des universités partenaires. Les candidats devront retourner leur dossier conjointement auprès de l’Université de Padoue et de l’Université Stendhal-Grenoble 3.
Un modulo unico da compilare per la domanda d’iscrizione sarà disponibile in rete, in italiano e in francese, presso ciascuna università. I candidati dovranno inviare la loro domanda sia all’Università degli Studi di Padova, sia all’Università Stendhal-Grenoble 3.
2. Pré-requis pour l’admission / Prerequisiti per l’ammissione
Au moment de l’inscription définitive, les étudiants français désirant se porter candidats au Master Etudes françaises-Etudes italiennes, devront avoir obtenu un diplôme de Licence d’au moins 180 ECTS dans un des domaines suivants : Arts, Lettres, Langues, Sciences humaines et Sociales ; et justifier au moins d’un niveau B1 en langue italienne.
Al momento dell’iscrizione definitiva, gli studenti francesi che desiderano presentare la loro candidatura al Master Études françaises-Études italiennes dovranno aver conseguito un diploma di Laurea triennale di almeno 180 CFU in uno dei seguenti settori disciplinari: Arts, Lettres, Langues, Sciences humaines et Sociales ; e dimostrare di avere una competenza linguistica dell’italiano di livello non inferiore a B1.
A l’Université de Padoue, les diplômes suivants permettront de se porter candidats : Lettere (L-10); Lingue, letterature e culture moderne (L-11); Discipline della mediazione linguistica e culturale (L-12). Les étudiants devront justifier au moins d’un niveau B1 en langue française.
All’Università degli Studi di Padova potranno fare domanda d’iscrizione gli studenti in possesso dei seguenti diplomi di Laurea triennale (180 CFU): Lettere (L-10); Lingue, letterature e culture moderne (L-11); Discipline della mediazione linguistica e culturale (L-12), e dimostrare di avere una competenza linguistica del francese almeno di livello B1.
3. Reconnaissance mutuelle / Riconoscimento reciproco
Les deux universités reconnaissent officiellement les modules proposés et les crédits décernés dans chacune d’entre elles et, à l’issue de chaque semestre, elles se transmettent mutuellement les résultats obtenus par les étudiants.
Le due università riconoscono ufficialmente i moduli proposti e i crediti attribuiti dall’università partner e, alla fine di ogni semestre, si trasmettono reciprocamente i risultati conseguiti dagli studenti.
Chaque étudiant ayant suivi avec succès le programme d’étude et le programme de mobilité obligatoire recevra le diplôme de Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, de l’Université de Padoue et le diplôme de Master Lettres-Langues, spécialité Etudes françaises-Etudes italiennes, parcours à l’international, de l’Université Stendhal-Grenoble 3.
Ogni studente che avrà completato con successo il corso di studi e il programma di mobilità obbligatoria otterrà il diploma di Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica dell’Università di Padova e il diploma di Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes, parcours à l’international, dell’Università Stendhal-Grenoble 3.
4.>Mobilité des étudiants / Mobilità degli studenti
Afin de garantir les objectifs pédagogiques et scientifiques du diplôme (parcours coordonné, dynamisme de groupe, intégration des étudiants dans les activités scientifiques communes des deux universités partenaires), les étudiants devront obligatoirement effectuer deux semestres d’études (soit 60 ECTS) au sein de l’université partenaire selon le schéma suivant :
Al fine di garantire il conseguimento degli obiettivi didattici e scientifici del diploma (percorso coordinato, dinamismo di gruppo, partecipazione degli studenti alle attività scientifiche comuni alle due università partner), gli studenti dovranno obbligatoriamente seguire due semestri di studio (ovvero 60 CFU) presso l’università partner secondo lo schema seguente:
| |
Semestre 1 |
Semestre 2 |
Semestre 3 |
Semestre 4 |
| Étudiants français |
Grenoble |
Padova |
Grenoble |
Padova |
| Étudiants italiens |
Padova |
Padova |
Grenoble |
Grenoble |
Les étudiants ayant suivi un cursus dans un autre pays feront l’objet d’une instruction pour validation d’études. Ils devront justifier au moins d’un niveau B1 en langue française et en langue italienne.
Gli studenti che hanno seguito un corso di studi in un altro Paese dovranno ottenere il riconoscimento della loro carriera universitaria. Essi dovranno dimostrare di avere una competenza linguistica del francese e dell’italiano di livello non inferiore a B1.
Procédure de sélection / Selezione
La sélection des étudiants du Master Etudes françaises-Etudes italiennes se fera uniquement sur dossier. Les dossiers seront examinés courant juin par deux commissions distinctes. La commission de Grenoble examinera les dossiers des étudiants ayant suivi un cursus en France et celle de Padoue examinera les dossiers des candidats ayant suivi un cursus en Italie. Les candidatures des étudiants ayant suivi un cursus dans un autre pays feront l’objet d’un examen conjoint et d’une validation d’études.
La selezione degli studenti della Laurea Magistrale in Francesistica e Italianistica si farà sulla base della documentazione allegata alla domanda. Le domande saranno esaminate nel mese di giugno da due commissioni distinte. La commissione di Grenoble esaminerà le domande degli studenti che hanno frequentato un corso di Laurea triennale in Francia, quella di Padova esaminerà le domande degli studenti che hanno frequentato un corso di Laurea triennale in Italia. Le domande degli studenti che hanno frequentato un corso di Laurea triennale o equivalente in un altro Paese saranno esaminate congiuntamente dalle due commissioni e dovranno ottenere il riconoscimento dell’equivalenza della carriera universitaria pregressa.
Une seconde campagne de sélection pourra être organisée à l’été.
Una seconda selezione si potrà tenere in estate.
Au moins un représentant de l’université partenaire participera à la commission de sélection de l’autre université y compris par visioconférence.
Almeno un rappresentante dell’università partner parteciperà alla commissione di selezione dell’altra università, anche per videoconferenza.
A l’issue des commissions de sélection chacune des universités transmettra à l’université partenaire la liste des étudiants qu’elle aura sélectionnés afin de permettre l’inscription automatique dans l’autre université.
Al termine dei lavori delle commissioni di selezione le due università si trasmetteranno la lista degli studenti selezionati, per permettere l’iscrizione automatica all’altra università.
Inscription des étudiants / Iscrizione degli studenti
Les étudiants seront inscrits chaque année dans les deux universités mais ils acquitteront les droits d’inscription exclusivement dans leur université d’origine et seront exonérés du paiement de ces droits auprès de l’établissement partenaire.
Gli studenti saranno iscritti ogni anno simultaneamente nelle due università ma pagheranno le tasse d’iscrizione esclusivamente nella loro università di origine e saranno esonerati dal pagamento delle tasse d’iscrizione nell’università partner.
Ils devront néanmoins s’acquitter de l’assurance responsabilité civile dans chacune des universités.
Essi dovranno tuttavia pagare l’assicurazione di responsabilità civile in ciascuna delle università.
Dispositifs pédagogiques spécifiques / Programmi didattici specifici
a. Programmes de perfectionnement linguistique / Programmi di perfezionamento linguistico.
Les deux universités mettront en place des programmes spécifiques de perfectionnement linguistique. Ils seront organisés par le CLA (Centro Linguistico di Ateneo), à Padoue, par le CUEF (Centre Universitaire d’Études du Français) et le Département Lansad (Langues pour spécialistes d’autres disciplines), à Grenoble. Ces programmes permettront, d’abord, de porter les étudiants recrutés à un niveau B1 en italien et/ou en français au niveau B2, puis ils favoriseront l’acquisition du niveau C1.
Le due università attiveranno dei programmi specifici di perfezionamento linguistico, organizzati a Padova dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) e a Grenoble dal CUEF (Centre Universitaire d’Études du Français) e dal Département Lansad (Langues pour spécialistes d’autres disciplines) a Grenoble. Essi permetteranno in primo luogo di far transitare gli studenti reclutati con un livello di certificazione B1 in italiano e/o in francese a un livello B2, e poi favoriranno l’acquisizione di un livello C1.
b. Programmes de remise à niveau disciplinaire / Recupero dei debiti formativi.
Afin de réduire les disparités existantes dans la formation des étudiants provenant de cursus et/ou de systèmes universitaires différents, les deux universités partenaires s’engagent également, à certaines conditions et dans le respect de leur réglementation nationale, à assurer aux étudiants inscrits dans le Master Etudes françaises—Études italiennes la possibilité de rattraper le niveau exigé par la formation dans les disciplines prévues par le programme d’études. A cette fin, les deux universités permettront leur inscription dans certains cours de niveau L (Licence), à Grenoble, ou de Laurea triennale, à Padoue.
Per ridurre le eventuali dissimmetrie esistenti nella formazione degli studenti iscritti alla Laurea magistrale in Italianistica e Francesistica che non solo hanno carriere universitarie differenti, ma provengono anche da sistemi universitari dissimili, le due università s’impegnano altresì a garantire loro, fatto salvo il rispetto della loro normativa nazionale e a certe condizioni, il recupero di eventuali debiti formativi di tipo disciplinare, attraverso l’ammissione a corsi di livello L (Licence) a Grenoble e di Laurea triennale a Padova.
c. Acquisition de crédits disciplinaires permettant l’accès à l’enseignement en Italie / Acquisizione dei crediti richiesti in Italia per l’insegnamento
Concernant le nombre de crédits requis par la réglementation italienne pour l’enseignement d’une discipline et compte tenu de l’asymétrie existant actuellement entre les systèmes de recrutement des enseignants dans les deux pays, l’Université de Padoue s’engage à assurer l’acquisition des crédits nécessaires (sous condition d’inscription à des cours payants) aux étudiants français qui souhaitaient obtenir les crédits nécessaires à l’enseignement en Italie.
Per quel che riguarda i crediti necessari per l’insegnamento, stante la dissimmetria attualmente esistente fra i sistemi di reclutamento in Italia e in Francia, l’Università di Padova s’impegna ad assicurare l’acquisizione dei crediti necessari (previa iscrizione a pagamento a corsi singoli) agli studenti francesi che desiderassero ottenere i crediti necessari per poter insegnare in Italia.
Suivi de la scolarité : examens et transferts de crédits / Gestione degli studenti : esami di profitto e trasferimento dei crediti
Compte tenu des obligations juridiques imposées par les réglementations nationales, les établissements partenaires s’engagent à harmoniser leurs critères d’évaluation des étudiants afin de garantir l’absence de disparités dans ce cadre. A cette fin, les deux universités définissent une grille de notation commune et des pratiques d’évaluation convergentes.
Nel rispetto dei vincoli giuridici imposti dalle rispettive legislazioni nazionali, le università partner s’impegnano ad armonizzare i loro criteri di valutazione degli studenti in modo da garantire l’assenza di disparità in questo contesto. A tal fine, le due università definiscono una tabella di corrispondenza dei voti e criteri convergenti di attribuzione dei voti.
Évaluation de la formation par les étudiants et commission de suivi du diplôme / Valutazione della didattica da parte degli studenti e commissione di supervisione del corso di Laurea
Une évaluation des enseignements par les étudiants et une commission chargée de formuler des propositions d’amélioration du programme d’études seront mises en place dès la première année de fonctionnement du Master.
Una valutazione degli insegnamenti da parte degli studenti e una commissione incaricata di formulare delle proposte per migliorare il corso di studi saranno previste fin dal primo anno di attuazione della Laurea magistrale.
Tutorat et codirection du mémoire de recherche / Tutorato e codirezione della tesi di Laurea magistrale
Chaque étudiant sera encadré par un tuteur français et un tuteur italien et chaque mémoire de recherche sera codirigé par un enseignant-chercheur français et par un enseignant-chercheur italien.
Ogni studente sarà seguito da un tutore francese e da un tutore italiano e ogni tesi di Laurea magistrale sarà redatta sotto la direzione congiunta di un docente francese e di un docente italiano.
Mémoire de recherche et soutenance / Tesi di Laurea e discussione
Conformément à la réglementation en vigueur en France, obtiendront le diplôme de Master les étudiants français ayant capitalisé toutes les unités d’enseignements prévues par le programme d’études et ayant soutenu leur mémoire de recherche au plus tard à la deuxième session du semestre 4. Les étudiants n’ayant pas obtenu leur diplôme dans ces délais devront se réinscrire en deuxième année de Master.
Secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente in Francia, otterranno il diploma di Laurea magistrale gli studenti francesi che avranno conseguito tutte le Unità d’insegnamento («Unités d’enseignement», UE) previste dal corso di studi e che avranno discusso la loro tesi di Laurea magistrale al più tardi nella seconda sessione del semestre 4. Gli studenti che non avranno ottenuto il diploma nei termini indicati dovranno reiterare l’iscrizione al secondo anno di Laurea magistrale.
Les soutenances se dérouleront selon la réglementation en vigueur dans chaque pays. Afin de garantir la validité juridique des soutenances, au moins un représentant de l’université partenaire participera aux jurys, y compris par visioconférence. Le codirecteur du mémoire de recherche pourra prendre part à la soutenance, y compris par visioconférence.
Le discussioni si svolgeranno secondo la legislazione vigente nei rispettivi paesi. Al fine di garantire la validità giuridica delle discussioni, almeno un rappresentante dell’università partner parteciperà alle commissioni di Laurea, anche in videoconferenza. Il condirettore della tesi di Laurea magistrale potrà partecipare alla discussione, anche in videoconferenza.
La rédaction et la soutenance du mémoire de recherche peuvent se faire en français ou en italien. Un résumé du mémoire sera rédigé dans l’autre langue.
La redazione e la discussione della tesi di Laurea magistrale possono essere in francese o in italiano. Lo studente redigerà un riassunto della tesi nell’altra lingua.
Requisiti di accesso
Per informazioni più dettagliate e per alcuni casi particolari, vedi l’art. 2 del regolamento didattico.